Словенский язык, часть 1. История. На каком языке говорят в словении.

Однако если вы хотите понять, откуда взялся словенский язык (slovenski jezik или slovenščina), вам придется совершить небольшое путешествие в историю.

Словенский язык, часть 1. История

Брижинские отрывки

Но как только вы ознакомитесь с историей страны, у вас возникнет ряд вопросов: На каком языке говорят в Словении…? На каком языке говорят в Словении? Что такое словенский язык? Откуда он берется? На какой другой славянский язык он похож? Разве это не сербский или хорватский язык?

Когда я приехал в Словению со своей семьей, меня интересовали все эти вопросы, и прежде чем поделиться ими с вами, я провел тщательное исследование в различных источниках. Но поскольку я не являюсь лингвистом или филологом по профессии, я буду говорить о словенском языке как человек, который любит свой новый дом — Словению, так что не будьте слишком суровы!

И СТОРИЯ СЛОВЕНСКОГО ЯЗЫКА

Давным-давно, задолго до рубежа тысячелетий, значительную часть европейской территории населяли древние славянские племена. И эти древние славяне говорили на общем старославянском языке, или, как его еще называют, протославянском языке. К сожалению, до сих пор нет письменных свидетельств об этом праславянском языке, но считается, что он был предком всех славянских языков.

В IV веке нашей эры началось «Великое переселение», а два века спустя славяне мигрировали из Центральной Европы в Восточные Альпы, точнее, на территорию нынешней Словении. Со славянами пришел и древний славянский язык.

карта великого переселения народов

Но, конечно, славяне пришли не на пустое место. Многочисленные иллирийские племена издавна жили на этой земле, со временем они присоединились к кельтам, римлянам, гуннам и аварам. Но славян было очень много, поэтому, слившись с иллирийскими племенами, они образовали новый народ — словенцев. Протославянский язык был «завоеван» вместе со славянами и постепенно трансформировался в древнесловенский язык. Шло время, славяне завоевывали новые территории, и в VII веке в Восточных Альпах возникло первое славянское государство — Карантания или, по-старорусски, Хорутания.

По этой причине предков нынешних словенцев в Древней Руси называли хорутанами, а древнесловенский язык — хорутанским.

Карта Карантании/Хорутании

Карантания/Горутания долгое время боролась за свою независимость, но в IX веке окончательно перешла под власть Баварии и стала частью Франкского государства. Начался вечный период германизации общества: Франция, Священная Римская империя, Австрийская империя, Австро-Венгерская империя. Соответственно, немецкий язык был официальным языком на большей части территории нынешней Словении. Но что же случилось со словенским языком, спросите вы?

В 1803 году в монастыре во Фрисинге были обнаружены три религиозных текста на древнесловенском языке, написанные латинским шрифтом и датируемые 10-11 годами нашей эры.

Брижинские отрывки

Я ЗЫК — ЖИВОЕ СУЩЕСТВО

Язык, на котором говорят люди, — это живой организм, который постоянно меняется под влиянием различных факторов. В нем появляются новые буквы и алфавиты; слова, утратившие свое значение, «канули в Лету» и заменяются другими, часто заимствованными из других языков. Некоторые из этих слов приживаются и сохраняются, а другие со временем исчезают. Такие изменения происходят постоянно во всех языках, на которых говорят в стране. Разумеется, это коснулось и немецкого языка.

Словенец, напротив, спрятался, замерев на месте. В деревнях на нем еще говорили простые оливийцы, но в официальных кругах словенский язык часто был под запретом, потому что все дворяне говорили только на немецком.

Сегодня словенский язык является одним из самых архаичных славянских языков.

И все писали в основном на немецком. Словенская письменность, несомненно, была бы утрачена без помощи Приможа Трубара, словенского проповедника и первого печатника книг на словенском языке. Именно Трубар стал «отцом» словенской письменности во времена Реформации (16 век), прежде чем она была полностью погребена под бременем германизации.

Любляна, памятник Трубару

Но именно сами носители словенского языка спасли его от полного забвения, говоря на нем на протяжении нескольких поколений. К сожалению, словенский язык не смог сохранить единообразие и со временем распался на несколько диалектов. Одной из основных причин такой раздробленности была географическая природа региона: часто фермерам требовалось несколько дней, чтобы добраться до соседней деревни, которая сейчас находится всего в 10 минутах езды по извилистой дороге — зимой даже несколько недель! Поэтому люди придумывали новые слова взамен утраченных — спросить было не у кого.

Здесь также прослеживается влияние соседних стран: один регион заимствовал слова из соседней Венгрии, другой — из Италии, третий — из Хорватии. Таким образом, словенский язык сегодня состоит примерно из 50 диалектов, которые могут отличаться настолько, что словенец из одного региона часто вообще не понимает словенца из другого региона, а иногда даже словенца из соседней деревни! ))

Новые регионы Словении

Так правда ли, что люди в Словении до сих пор говорят только на местных диалектах и что нет «общего» словенского языка? Нет, конечно, нет! Удивительно, но «тестом» для возрождения словенского языка стал никто иной, как французский император Наполеон Бонапарт!

Языки Словении — Languages of Slovenia

Эта статья содержит список общих рекомендаций, но остается в значительной степени недокументированной, поскольку не содержит соответствующих встроенных ссылок. Пожалуйста, помогите улучшить эту статью, добавив более точные цитаты.( декабрь 2010 )(Узнайте, как и когда удалить этот новостной шаблон).

Самые распространенные языки в Словении (перепись 2002 года)

Словенская QWERTY

В Словении встречаются славянские, германские, романские и уральские языковые и культурные области, 3 4 5 что делает ее самым сложным местом для встречи языков в Европе. 6 Официальным и национальным языком Словении является словенский, на котором говорит подавляющее большинство населения. В английском языке он также известен как словенский. Два языка меньшинств, венгерский и итальянский, признаны официальными языками и охраняются в соответствующих общинах. 7 Другими важными языками являются хорватский и его разновидности, а также сербский, на котором говорит большинство иммигрантов из других стран бывшей Югославии и их потомки. Словения входит в число европейских лидеров по уровню владения языком. Наиболее часто изучаемыми иностранными языками являются английский и немецкий, за ними следуют итальянский, французский и испанский. 8

В последние десятилетия словенское население стало более разнообразным в языковом отношении, но все еще остается относительно однородным — словенский язык был родным для 87,8% населения в 2002 году.8 9 За ним следуют хорватский (2,8%), сербский (1,6%) и сербохорватский (1,6%). Итальянский и венгерский языки, которые находятся под защитой словенской конституции, имеют меньшее количество носителей. 9 10

Статья 11 Конституции Словении гласит, что словенский язык является единственным официальным и государственным языком на всей территории Словении. Закон о публичном использовании словенского языка от 2004 года11 дополнительно определяет правовой статус словенского языка и предусматривает, что национальные и местные органы власти могут использовать словенский язык в общении и законодательстве. Как национальный язык, он используется на аверсе словенской монеты евро, в словенском национальном гимне и для словенского президента, и, несомненно, представляет словенскую культуру на международной арене.

Теле- и радиопрограммы, газеты, реклама, инструкции и другие печатные или вещательные материалы должны быть на словенском языке. Использование материалов на других языках разрешается при условии, что они снабжены субтитрами, дубляжом или переводом. Публикация или распространение непереведенных материалов и продажа товаров без инструкций по эксплуатации и пояснений на словенском языке наказуемы и запрещены законом. Кроме того, названия компаний и товарные знаки, зарегистрированные в Словении, должны быть на словенском языке; однако они могут использоваться вместе с переведенным названием на другом языке, если они предназначены для зарубежных рынков.

Словенский язык является языком обучения на всех уровнях образования, от начальной школы до высшего образования. Любляна предлагает английский язык в качестве языка обучения, но принимает только иностранных дипломатов и словенских граждан, которые учились за границей в течение нескольких лет. Основные курсы преподаются на словенском языке, поэтому абитуриенты из других стран должны подтвердить свое знание словенского языка, чтобы быть принятыми. Аспирантские курсы для студентов по обмену также предлагаются на английском языке.

Центр словенского языка как второго/иностранного способствует изучению словенского языка как иностранного, предлагает различные курсы словенского языка и выдает языковые сертификаты. Вы можете сдавать экзамены по словенскому языку на трех уровнях: Базовый, средний и продвинутый. После сдачи экзамена кандидат получает сертификат о знании словенского языка, выданный Университетом искусств в Любляне. Люблянского университета, которая действительна на всей территории Европейского союза и дает право на поступление в любую школу или университет Словении.

После вступления Словении в Европейский Союз 1 мая 2004 года словенский язык стал официальным языком ЕС, поэтому все законы и директивы переводятся на словенский язык. Кроме того, словенские граждане могут писать в любое учреждение ЕС на словенском языке и ожидать ответа на том же языке.

Диалекты

Словенский язык делится на семь региональных диалектных групп, которые в свою очередь подразделяются на местные диалекты. Взаимопонимание между некоторыми диалектами ограничено. 13

Prekmurje словенский

Это единственный словенский диалект, когда-либо объявленный официальным языком в регионе Прекмурье. 14 Он имеет ограниченную стандартизированную письменную форму, 15 используется в литургии, 16 17 и применяется в современной литературе, музыке, телевидении и кино. 18 19

Классификация

Словенский язык — это индоевропейский язык, который вместе с сербохорватским относится к западной подгруппе южнославянской ветви славянских языков. Он близок к хакавскому и особенно к кайкавскому диалекту сербохорватского языка, но более далек от стокавского, на котором основаны боснийский, хорватский, черногорский и сербский языки. 14 Более того, словенский язык имеет общие языковые черты со всеми южнославянскими языками, включая восточную подгруппу, например, болгарский.

Взаимопонимание с сербохорватскими разновидностями осложняется различиями в лексике, грамматике и произношении, при этом наибольшей разборчивостью обладает кайкавский язык. Словенский язык имеет много общего с западнославянскими языками. 15

История

Ранняя история

Фрайзингские рукописи, датируемые концом X — началом XI века, считаются самыми древними документами на словенском языке.

Как и все славянские языки, словенский уходит корнями в ту же протославянскую языковую группу, из которой возник старославянский язык. Самые ранние известные примеры независимого письменного диалекта, родственного словенскому, содержатся во Фрайзингских рукописях, известных на словенском языке как Брижинские споменики. Принято считать, что дата их происхождения — между 972 и 1039 годами (вероятно, до 1000 года). Эти религиозные тексты являются одними из старейших сохранившихся рукописей на славянском языке.

Фрайзингские рукописи являются свидетельством дославянского языка, на котором говорили на более обширной территории, чем современный славянский язык, которая охватывала большую часть современных австрийских провинций Каринтия и Штирия, а также Восточный Тироль, тогдашнюю долину Пустерталь в Южном Тироле и некоторые районы Верхней и Нижней Австрии. 16

К XV веку большинство северных областей постепенно германизировались: северная граница словенского языкового ареала стабилизировалась на линии, проходящей к северу от Клагенфурта, к югу от Филаха и к востоку от Хермагорса в Каринтии, а в Штирии она почти совпадала с современной австрийско-словенской границей.

Эта языковая граница оставалась почти неизменной до конца XIX века, когда произошел второй процесс германизации, особенно в Каринтии. Между 9 и 12 веками протославянский язык распространился в северной Истрии и вокруг Триеста.

На протяжении большей части Средневековья словенский язык был языком крестьян, хотя в большинстве городов словенской территории на нем говорили наряду с немецким или итальянским. Хотя в это время немецкий язык стал разговорным языком знати, словенский также играл определенную роль в придворной жизни знати Каринтии, Карниолы и Штирии. Это можно увидеть в сохранении определенных типов ритуала в словенском языке (например, ритуальные рамки герцогов Каринтии). Слова «Буге ваз прими, гралва Венус!». («Бог с тобой, королева Венера!»), которым Бернгард фон Шпанхайм приветствовал поэта Ульриха фон Лихтенштейна, путешествовавшего по Европе в образе Венеры, по прибытии в Каринтию в 1227 (или 1238) году, являются еще одним примером определенного знания словенского языка среди знати региона. 18

Первое печатное словенское слово «Старая правда» (что означает «старая справедливость» или «старые законы») появилось в 1515 г. в Вене в поэме о немецких наемниках, подавивших восстание словенских крестьян: термин был представлен как лозунг и боевой клич крестьян. 19 Формальный словенский язык возник во второй половине XVI века благодаря трудам словенских лютеранских писателей, активно работавших в период протестантской Реформации. Наиболее известными писателями этого периода являются Примож Трубар, который написал первые книги на словенском языке, Адам Бохорич, написавший первую словенскую грамматику, и Юрий Далматин, который перевел всю Библию на словенский язык.

С эпохи Высокого Средневековья и до распада Австро-Венгерской монархии в 1918 году немецкий язык был языком элиты, а словенский — языком простого народа. В этот период германский язык оказал сильное влияние на словенский язык, и многие германизмы сохранились в словенском языке, на котором говорят сегодня. До 1920-х годов многие словенские ученые также писали на иностранном языке, в основном на немецком, который в то время был лингва-франка науки во всей Центральной Европе.

Географическое распространение

На этом языке говорят около 2,5 миллионов человек, в основном в Словении, а также словенские меньшинства во Фриули-Венеции-Джулии в Италии (около 90 000 в Венецианской Словении, долине Резия, долине Канале, провинции Триест и муниципалитетах провинции Гориция на границе со Словенией), в южной Каринтии и в некоторых частях Штирии в Австрии (25 000). На нем также говорят в Хорватии, особенно в Истрии, Риеке и Загребе (11 800-13 100), в юго-западной Венгрии (3-5 000), в Сербии (5 000) и в словенской диаспоре по всей Европе и остальному миру (около 300 000), особенно в США (особенно в Огайо, где на нем говорят около 3 400 человек), Канаде, Аргентине, Австралии и Южной Африке. 14

Система карт словенских диалектов, основанная на данных Фран Рамоса и других источников.

Словенский язык иногда описывается как самый разнообразный славянский язык с точки зрения диалектов, 25 с различной степенью взаимопонимания. 26 27 Количество диалектов варьируется от семи до семи. 28 29 30 Диалекты часто называют диалектными группами или диалектными базами, которые в свою очередь делятся на 50 диалектов. 31 В других источниках количество диалектов указывается как девять. 32 Или восемь. 33 Словенская пословица «У каждой деревни свой голос» («Vsaka vas ima svoj glas») иллюстрирует различия между диалектами. Хотя произношение сильно различается в зависимости от региона, эти различия не являются серьезным препятствием для понимания. Стандартный язык в основном используется на публичных презентациях или официальных мероприятиях.

В Прекмурье диалект когда-то имел свой собственный письменный стандарт. 34 Диалекты резянского языка имеют свой собственный письменный стандарт, который используется региональными государственными учреждениями. 35 Носители обоих диалектов испытывают значительные трудности с тем, чтобы их понимали носители других разновидностей словенского языка. Другие диалекты становятся взаимопонятными, если говорящие избегают чрезмерного использования регионализмов.

Локализм в основном ограничивается гастрономическими и сельскохозяйственными проявлениями, хотя есть много исключений. Лишь немногие датские слова настолько глубоко укоренились в местном языке, что люди испытывают значительные трудности с поиском стандартного выражения для диалектного термина (например, kovter, означающее «покрывало», в стандартном словенском языке — prešita odeja, но последний термин очень редко используется в языке, поскольку считается неподходящим для нелитературных регистров). Юго-западные диалекты содержат множество кальк и заимствований из итальянского языка, в то время как восточные и северо-западные диалекты наполнены лексикой германского происхождения. Использование таких слов влияет на разборчивость диалекта и не рекомендуется в официальных ситуациях.

История

Ранняя история

Фрайзингские рукописи, которые датируются концом X или началом XI века, считаются древними документами на словенском языке.

Как и все славянские языки, словенский уходит корнями в ту же протославянскую языковую группу, из которой возник старославянский язык. Первые известные примеры независимого письменного диалекта, родственного словенскому, содержатся во Фрайзингских рукописях, известных на словенском языке как Брижинские споменики. Принято считать, что дата их происхождения — между 972 и 1039 годами (вероятно, до 1000 года). Эти религиозные тексты являются одними из старейших сохранившихся рукописей на славянском языке.

Фрайзингские рукописи — это записи на протославянском языке, на котором говорили на более обширной территории, чем на современном славянском языке, охватывающей большую часть современных австрийских провинций Каринтия и Штирия, а также Восточный Тироль, долину Пустер в Южном Тироле и части Верхней и Нижней Австрии.

В XIX веке большинство северных районов постепенно германизировались: северная граница словенского языкового ареала стабилизировалась на линии, проходящей к северу от Клагенфурта, к югу от Филаха и к востоку от Хермагора в Каринтии, а в Штирии она почти совпадала с современной австрийско-словенской границей.

Эти границы оставались почти неизменными до конца XIX века, когда произошел второй процесс германизации, особенно в Каринтии. Между девятым и двенадцатым веками протословенский язык распространился в северной Истрии и в районах вокруг Триеста.

. Словенский язык был языком крестьян на протяжении большей части Средневековья, хотя в Словении на нем также говорили наряду с немецким или итальянским. Хотя в это время немецкий язык стал разговорным языком знати, словенский также играл определенную роль в придворной жизни знати Каринтии, Карниолы и Штирии. Об этом свидетельствует сохранение некоторых видов ритуалов в словенском языке (например, ритуальное инвестирование герцогов Каринтии). Слова «Буге ваз прими, гралва Венус! («Бог с тобой, королева Венера!»), которым Бернгард фон Шпанхайм приветствовал прибывшего в Каринтию поэта Ульриха фон Лихтенштейна, путешествовавшего по Европе в облике Венеры в 1227 (или 1238) году, являются еще одним примером определенного знания словенского языка среди высшей знати региона.

Первое напечатанное словенское слово «Старая правда» (что означает «старая справедливость» или «старые законы») появилось в Вене в 1515 году в поэме о немецких наемниках, сражающихся с восстанием словенских крестьян: Этот термин представлен как девиз и боевой клич крестьян. Официальный словенский язык возник во второй половине XVI века благодаря трудам словенских лютеранских писателей, активно работавших в период протестантской Реформации. Наиболее известными писателями этого периода являются Примож Трубар, который написал первые книги на словенском языке, Адам Бохорич, написавший первую словенскую грамматику, и Юрий Далматин, который перевел всю Библию на словенский язык.

С эпохи Высокого Средневековья и до распада Австро-Венгерской монархии в 1918 году немецкий язык был языком элиты на территории нынешней Словении, а словенский — языком простого народа. В этот период германский язык оказал сильное влияние на словенский язык, и многие германизмы сохранились в словенском языке, на котором говорят сегодня. До 1920-х годов многие словенские ученые также писали на иностранном языке, в основном на немецком, который в то время был лингва-франка науки во всей Центральной Европе.

Географическое распространение

На этом языке говорят около 2,5 миллионов человек, в основном в Словении, а также словенские меньшинства во Фриули-Венеции-Джулии в Италии (около 90 000 в Венецианской Словении, в долине Резии, в провинции Триест и в муниципалитетах провинции Гориция на границе со Словенией), в южной Каринтии и в некоторых частях Штирии в Австрии (25 000). На нем также говорят в Хорватии, особенно в Истрии, Риеке и Загребе (11 800-13 100), в юго-западной Венгрии. (3 000-5 000), в Сербии (5 000) и в словенской диаспоре по всей Европе и остальному миру (около 300 000), особенно в США (штат Огайо, где говорят около 3 400 человек), Канаде, Аргентине, Австралии и Южной Африке.

Схематическая карта словенских диалектов, основанная на карте Франка и других источниках.

Словенский язык иногда изображается как самый разнообразный славянский язык с точки зрения диалектов с различной степенью разборчивости. Количество диалектов варьируется от семи диалектов, часто называемых диалектными группами или диалектными базами, до 50 диалектов, которые подразделяются еще больше. В других источниках количество диалектов указывается как девять или восемь. Словенская пословица «У каждой деревни свой голос» (Vsaka vas ima svoj glas) описывает различия в диалектах. Несмотря на то, что произношение в разных регионах разное, их легко понять. Стандартизированный язык в основном используется в публичных презентациях или на официальных мероприятиях.

Прикмурский диалект когда-то имел свой письменный стандарт. Расийские диалекты имеют свой собственный письменный стандарт, который используется региональными государственными учреждениями. Носителям этих двух диалектов было очень трудно понимать носителей других словенских диалектов, и им пришлось перейти на стандартный словенский язык. Другие диалекты становятся взаимопонятными, если говорящие избегают чрезмерного использования регионализмов.

Локализм в основном ограничивается гастрономическими и сельскохозяйственными проявлениями, хотя есть много исключений. Некоторые заимствования настолько глубоко укоренились в местном языке, что трудно найти стандартное выражение для диалектного термина (например, kovter, означающее потолок, в стандартном словенском prešita odeja, но последний термин очень редко используется в языке, поскольку считается неподходящим для нелитературных регистров). Юго-западные диалекты содержат большое количество калькированных и заимствованных слов из итальянского языка, в то время как восточные и северо-западные диалекты наполнены лексикой германского происхождения. Использование таких слов затрудняет общение между диалектами и не рекомендуется, особенно в официальных ситуациях.

Фонология

Словенский язык имеет набор фонем, состоящий из 21 согласной и 8 гласных.

Согласных

Словенский язык имеет 21 разновидность фонем.

Словенские согласные фонемы

Губы Стоматология /. Капсула Palate Velar
Назальный m n
Взрыв глухой p t k
безголосый b d ɡ
Аффриката глухой t͡s t͡ʃ
Фонетический d͡ʒ
Трение все еще f s ʃ x
Фонетический z ʒ
Приближение ʋ l j
Rhotic r

Все фонетические барьеры произносятся в конце слова, если за ними сразу не следует гласный или фонетический согласный. В кластерах согласных фонетическое различие устраняется, и все согласные принимают голос самой правой части. В этом контексте v, ɣ и d͡z могут выглядеть как фонетические аллофоны /f/, /x/ и /t͡s/ соответственно (например, vŕh drevésa ʋrɣ dreˈʋesa).

/ ʋ / имеет несколько аллофонов, в зависимости от контекста.

  • Перед гласной произносится губно-зубное, ʋ (также описывается как v ).
  • После гласной произносится двухгубное произношение w и образует дифтонг.
  • В начале слога, перед согласным (например, в vsi «все»), произношение варьируется в большей степени в зависимости от говорящего и региона. Многие говорящие превращают / ʋ / в полную гласную u ​​в этой позиции. Для тех, кто сохраняет согласное произношение, оно произносится w перед звонким согласным и ʍ перед глухим согласным. Таким образом, vsi может произноситься как двусложное uˈsi или односложное ʍsi.

Последовательности / lj /, / nj / и / rj / появляются только перед гласными. Перед согласной или в конце слова они сокращаются до / l /, / n / и / r / соответственно. Это отражается в написании / rj /, но не в / lj / и / nj /.

При определенных (несколько непредсказуемых) обстоятельствах / l / может превратиться в w в конце слога и присоединиться к аллофону / ʋ / в этой точке.

Гласные

Словенские гласные, из Шуштаршича, Комара и Петека (1999 : 137): / ɐ / не встречается.

Словенский язык имеет октафоническую (или, по словам Петара Юргеча, девятиголосную) систему по сравнению с пятиголосной системой сербохорватского языка.

словенские гласные

вперед главная назад
закрытый i u
закрытая середина e ə o
open-middle ɛ ɔ
почти открыт (ɐ )
открыть a

Чешский и словацкий править

Чешский и словацкий языки, которые до Второй мировой войны были четвертым по величине языком меньшинств в Словении (после итальянского, немецкого, венгерского, хорватского и сербского), сегодня являются родными языками для нескольких сотен человек в Словении. 20

Наиболее распространенные иностранные языки в Словении в 2005 году, по данным Евростата. 29

Исторически немецкий язык был лингва франка Центральной Европы и считался языком торговли, науки и литературы в Словении. Поэтому немецкий язык был первым иностранным языком, который преподавался в школах. С образованием Югославии так называемый сербохорватский язык стал языком федерального правительства и первым иностранным языком, преподаваемым в школах. Однако словенцы также легче изучают хорватский язык, чем другие иностранные языки, потому что он относительно похож на словенский.

В то же время английский язык занял свое место и преподается как первый иностранный язык по всей стране, начиная с дошкольного возраста. Однако немецкий язык сохранил свои прочные позиции в качестве важного языка и является наиболее часто используемым вторым иностранным языком в средних школах. Согласно данным ЕС, Словения имеет самый высокий уровень владения немецким языком среди негерманских стран, и только Люксембург, Нидерланды и Дания имеют более высокий уровень владения немецким языком. 30 Другими вторыми иностранными языками являются итальянский, испанский, французский и венгерский. Среди пяти предметов словенского экзамена на аттестат зрелости обязательным является один иностранный язык, в основном английский.

Поскольку разные иностранные языки преподавались в разное время, в Словении не существует доминирующего уровня владения иностранным языком. Молодое поколение знает английский и хорватский языки достаточно хорошо для общения, в то время как старшее поколение лучше владеет хорватским языком. Существуют также региональные различия, особенно в знании второго иностранного языка: в Штирии чаще преподают и используют немецкий, в то время как жители Приморья лучше знакомы с итальянским.

Заметки править

  1. ^ a b Итальянский и венгерский признаны официальными языками в жилых районах итальянской или венгерской национальной общины.
  1. ^ Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств: Второй периодический отчет: Словения (PDF) (Отчет). Совет Европы. 13 июня 2006 г.
  2. ^ Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств: Третий периодический отчет: Словения (PDF) (Отчет). Совет Европы. 2 июня 2009 г.
  3. ^ «SOER: Введение в страну». Агентство окружающей среды Республики Словения. Проверено 3 февраля 2011 года .
  4. ^ Винклер, Джонатан (2008). Medkulturni dialog kot temeljna vrednota EU Межкультурный диалог как фундаментальная ценность ЕС (PDF) (на словенском и английском языках). Копер: гуманитарный факультет. ISBN978-961-92233-2-1. Архивировано из оригинального (PDF) 10 октября 2008 года.
  5. ^ «Резолюция о стратегии национальной безопасности Республики Словения» (PDF). Национальное собрание Республики Словения. 21 июня 2001 г. Архивировано 14 апреля 2010 г. из оригинального (PDF). Проверено 3 февраля 2011 года .
  6. ^ Dular, Янеш (2001). «Jezikovni položaj» Языковая ситуация (на словенском языке). Правительство Республики Словения. Проверено 11 мая 2012 года .
  7. ^ «Конституция Республики Словения». Национальное собрание Республики Словения. Архивировано из оригинала 23 декабря 2010 года. Проверено 26 января 2011 года .
  8. ^ a b «Международный день родного языка 2010». Статистическое управление Республики Словения. 19 февраля 2010. Проверено 29 января 2011 года .
  9. ^ а б Штрубель, Деян (2006). Primerjava narodne, verske in jezikovne sestave Slovenije :iplomsko delo Сравнение этнической, религиозной и этнической структуры Словении: дипломная работа (PDF) (на словенском языке). Факультет искусств Люблянского университета. Архивировано из оригинального (PDF) 11 мая 2011 года. Проверено 29 января 2011 года .
  10. ^ «Raziskava Положай в статусе припадников народов некданье Югославии vRS.pdf» (PDF) (на словенском языке).
  11. ^ «Указ о разгласитви закона о явни раби словенщине (ZJRS)» (на словенском языке).
  12. ↑ Центр словенского как второго / иностранного языка.Архивировано 17 февраля 2007 г. в Wayback Machine.
  13. ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кубберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502
  14. ^ Франк Кузьмич: Stranke v Prekmurju med obema vojnama, Kronika (Ljubljana) 39. št. 1991. 59. с. 1
  15. ^ Марко Есеншек: Prekmuriana, Cathedra Philologiæ Slavicæ, 129. p.
  16. ^ «Jezik in slovstvo» Язык и литература (на словенском языке). 52 (1–6). Slavistično društvo v Ljubljani. 2007: 90. Цитировать журнал требует |journal= ( помощь )
  17. ^ Zapis 34. posveta predstavnikov verskih skupnosti, ки так prijavile svojo ustanovitev v Republiki Sloveniji Рекорд 34 — го консультативного совещания из представителей религиозных общин, зарегистрированных в Республике Словении (Доклад) (в Словении). Офис правительства Республики Словения по делам религиозных общин. 4 марта 2005 г.
  18. ^ Koletnik, Микаэл (2008). «Prekmursko narečje v medijih» Прекмурье Диалект в СМИ (PDF). В Pezdirc Bartol, Mateja (ред.). 44. семинар slovenskega jezika, литература по культуре (на словенском и английском языках). Факультет искусств Люблянского университета. С. 36–42. ISBN978-961-237-240-8 .
  19. ^ Kerec, Дарья (2008). «Прекмурье, Прекмурцы в прекмурско-наречье в словенских средах» Прекмурье, люди из прекмурья и прекмурский диалект в словенских СМИ (PDF). В Slavinec, Mitja (ред.). Згодовинская идентичность света об Мури (на словенском языке). Помурский академический научный союз. С. 9–11. ISBN978-961-91503-7-5 .
  20. ^ a b Ширцель, Миливоя (2003). Verska, jezikovna in narodna sestava prebivalstva Slovenije: Popisi 1921-2002 Религиозный, лингвистический и национальный состав словенского населения: переписи 1921-2002 годов (PDF) (на словенском языке). Statistični urad Republike Slovenije. ISBN961-239-024-X .
  21. ^ (на словенском языке) http://www.inv.si/DocDir/projekti/percepcija_slo_int_pol_Bela_krajina_koncni_2.pdf
  22. ^ Klopčič, Вера (2007). «Правовая защита рома в Словении» (PDF). Трактаты и документы: журнал этнических исследований. Институт этнических исследований (52): 234–255. ISSN1854-5181 .
  23. ^ Клопчич, Вера; Мирослав Пользер (2003). Evropa, Slovenija in Romi Европа, Словения и Рома (PDF) (на словенском языке). Институт этнических исследований. ISBN961-6159-23-2. Проверено 3 февраля 2011 года .
  24. ^ Veronika Haring, президент Культурно Drustvo nemško govorečih žena »Mostovi« Мариборархивации 2014-07-19 в Wayback Machine в 2011 году доступ15 июля 2014.
  25. ^ Pokrajinski muzej Кочевье: Vsi NISO odšli / Не все из них оставили вархив 2012-04-02 в Wayback Machine
  26. ^ Кристофер Мозли (ред.). Атлас языков мира, находящихся под угрозой. 3-е изд. Париж: Издательство ЮНЕСКО, 2010. Gottscheerish .
  27. ^ Norway.si: Granish — язык меньшинства, на котором говорят в Словении (теперь ссылка не работает). По состоянию на 7 октября 2011 г.
  28. ^ Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Применение Хартии в Словении. Страсбург, 26 мая 2010 г. ECRML (2010) 5.
  29. ^ Специальный Евробарометр 243: Европейцы и их языки (PDF). Европейская комиссия. Февраль 2006 г.
  30. ^ Файл: немецкий иностранный язык EU.jpg
Оцените статью
Uhistory.ru
Добавить комментарий