Родные «неродные». В Дагестане говорят на 40 языках и 120 диалектах. Язык в дагестане какой

Немое русское «о» заменяется сильным осетинским «а». ‘акъопп’ (вместо ‘ров’), ‘прастина’ (вместо ‘лист’), пъадвал (вместо ‘подвал’). Осетины также могут глухо слушать потомков русских голосов или ставить глухих потомков за ними, произнося «город» как «горат», а «род» как «крант».

Язык из Книги рекордов

На табасаранском языке говорят более 100 000 человек в южном Дагестане, и он несколько раз попадал в Книгу рекордов Гиннесса за свою сложную систему падежей. N + 1 попросил Дмитрия Качкова, участника программы «Страна языков», рассказать нам больше о Табасаране. Вы также можете использовать эту статью для решения языковых вопросов. Вы также можете прочитать нашу предыдущую статью об архаичных языках.

Кавказ издавна славится своим языковым разнообразием. В первом веке нашей эры римский энциклопедист Плиний Старший в шестом томе своей «Естественной истории» писал, что его соотечественникам для торговли в регионе между Черным и Каспийским морями требовалась помощь 130 переводчиков.

Действительно, на Кавказе существуют десятки языков, принадлежащих к различным языковым семьям. Здесь говорят на индоевропейских языках: армянском, осетинском и, конечно же, русском. Здесь можно найти турецкие и тюркские языки, связанные с Казахстаном: азербайджанский — один из них.

Остальные три семьи называются коренными: они говорят только на языке своего региона и не имеют других сходств. Это картвельские, абхазо-адыгские и нахско-дагестанские семьи. В нашем материале речь идет о Табасаране, который принадлежит к лезгинской ветви нахско-дагестанского рода.

Этот язык, вероятно, более известен широкой аудитории, чем многие другие кавказские языки. Причина тому — широко разрекламированный развлекательными источниками факт: табасаран занесен в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков в мире!

Это, конечно, так, но посмотрите на старые издания книг рекордов, начиная с 1998 года, когда раздел «самый сложный язык» еще был включен.

Невозможно объективно выбрать самый сложный язык. Поэтому авторы пособия обратили внимание на рекордные значения различных языковых характеристик, таких как «Максимальное количество префиксов» и «Максимальное количество символов в словарь» (последнее достижение явно принадлежит китайцам).

Табасаранский язык, язык с наибольшим количеством случаев, также включен в этот список. Однако трудно понять, как они были подсчитаны: до 1981 года в Табасаране было 35 случаев, а в следующем издании их число внезапно возросло до 48.

В Книге рекордов Гиннеса в 1973 году в Табасаране было зарегистрировано 35 случаев.

Но прежде чем считать падежи и задаваться вопросом, является ли 35 или 48 максимально возможным количеством падежей в любом из современных языков мира, расскажите нам немного больше о табасаранском языке.

В 1982 году Книга рекордов Гиннеса уже насчитала 48 случаев на табасаранском языке.

50 согласных звуков

Табасаранский язык — это язык табасаранцев, проживающих в трех районах южного Дагестана: Табасаранском, Хибском и Дербентском. По данным переписи населения 2010 года, в России проживает почти 150 000 табасаранцев, из них 126 000 утверждают, что говорят на табасаранском языке.

Табасаранцы — мусульмане-сунниты, их традиционное искусство — ковроткачество. Настоящий табасаранский ковер может стоить тысячи долларов!

Существуют две группы табасаранских диалектов, северная и южная, которые различаются фонетически и морфологически. Письменный язык основан на одном из южных диалектов.

Табасаран является основным языком обучения в начальной школе и преподается как предмет в средней школе. Есть радиопередачи, художественная, учебная литература и несколько газет и журналов.

Как и многие другие кавказские языки, табасаранский имеет богатую речь и интересную морфологию. В языке есть шесть гласных: 、、、、 и сильные фарингальные сокращения,. Интересно, что этот звук не характерен для табасаранского языка и встречается только в словах, заимствованных из русского языка.

Система согласных гораздо сложнее и содержит более 50 голосов. В языке есть синхронность. Форма некоторых прилагательных зависит от гласной корня. Это не характерно для нахичеванского языка, а объясняется влиянием соседнего Азербайджана.

Слишком большое количество аккордов затрудняет систему письма. Латинский алфавит был введен в 1932 году, а кириллица — в 1938 году с последующими изменениями. Современный табасаранский алфавит состоит из 46 букв.

Табатаранский алфавит, основанный на кириллице

Фрагмент табасаранского алфавита.

Бейдуллах Ханмагомедов, «Азбучная тетрадь № 1».

Цифра, содержащая -ъ-, -ь- или -I-, передает звук, несколько отличающийся от звука первого компонента.

Существительные и глаголы

Основные тавасаранские языки можно разделить на две категории.

  • названия разумных существ, то есть людей;
  • все остальное: животные, вещи, явления, абстрактные понятия.

Мифологические существа разбросаны по обеим категориям. Боги, пророки, ангелы и гриары — разумные существа, а демоны и упыри всех видов — нет.

Класс не является отдельным словом, но влияет на прилагательные, числа, местоимения и согласование глаголов.

Существительные делятся на различные числа (единственное и множественное) следующим образом.

Дагестанские языки богаты глагольными формами, и табасаранский не является исключением. Во-первых, есть две формы, которые не понятны. Masdar и should, оба обозначают действие, но последний характеризует его как цель другого действия (liguzgyag’üb, пойти посмотреть). Masdar, рассматриваемый как название действия, в некоторых случаях может быть отвергнут как содержательный.

Личные глаголы различаются по числу, лицу и количеству и индексируются по порядку. Некоторые глаголы имеют две системы изменения окончаний, активную и пассивную: yikIuraza/ yikIurava (убить / убить) и yikIuraza / yikIurava (убить / убить).

Временная система глагола Tabasaran включает три будущих, настоящее и семь прошедших времен; пять настроений (индикативное, условное, императивное, запретительное и вопросительное), две общие формы и три совместные формы.

Отрицания обычно образуются в форме dar-. Оно появляется в разных местах в разных глаголах: g’afnu (пришел) — g’afnuДар-. (он не пришел); ipIuraza (он пришел) — ipIuraДар-.za (не буду есть); apIub (делать)-.Дар-.apIub (не буду); chIyabgyub (слезы) — chIyabgyubdyabgüb-.chIрябгюб (не рвать).

У многосложных глаголов отрицание может быть образовано повторением второго слога: orpub (я кладу) — orlipub (я не кладу).

Что касается словообразования, то префиксация более распространена в табасаранском языке, чем во многих других дагестанских языках, хотя суффиксальное словообразование также распространено.

Новые слова также могут быть образованы путем составления слов. Например, паутина хашврахал буквально означает «паучий дом», бат чIаппархил — «ручная тряпка», родитель бабыр-бабар — «отец», ребенок баяр-шубар — «мальчик». -девушка», eat ipIub-uhub означает «есть и пить».

Порядок слов свободный, но часто зависимое слово предшествует главному. Так, в табасаранском языке прилагательные часто предшествуют существительным, металоги используются вместо предлогов, а предложные глаголы ставятся в конце предложений.

На дагестанском языке говорят на всем Кавказе, особенно в Дагестане, Чечне и Ингушетии. Некоторые носители живут в Азербайджане, Грузии, Турции, Иордании и других странах Ближнего Востока.

Неидентичный Дагестан

Почти невозможно найти другой регион с таким сложным языковым сплетением, как Дагестан. Уже у средневековых арабских географов Дагестан был известен не только как «страна гор», но и как «гора языков».

Лингвисты в Дагестане зафиксировали в общей сложности 32 самостоятельных языка. И эти языки недавно были признаны в качестве официальных языков эмиром Дагестана на основании аналогичного законодательства. В своем недавнем выступлении эмир Дагестана Рамазан Абдулатипов напомнил, что в аварском языке родной язык означает «язык молока», или «язык молока твоей матери». По данным ЮНЕСКО, их насчитывается 25. исчезающие языки в республике. Некоторые из них произносят тысячи и даже сотни людей.

В языке существует множество диалектов. Например, автор этой статьи является гражданином Даргина. Он родом из деревни, где исконный даргинский язык вобрал в себя слова и грамматику аварского, табасаранского и многих других языков. Литературный» Дагин просто не понимает диалект автора, даже если оба принадлежат к одной языковой группе.

Большие проблемы малых народов

И в Дагестане тому бесчисленное множество примеров. Это самый сложный период для Дагестана и его языка. Молодое поколение все меньше использует национальный диалект в своей повседневной речи.

Чтобы восполнить эти пробелы и помочь языку продержаться еще год, до 21 февраля во всех учебных заведениях Дагестана будут регулярно проводиться конкурсы чтецов и открытые уроки. Но сами по себе школы не могут решить эту проблему, говорят эксперты. По мнению лингвистов, важно, чтобы родители использовали свой национальный язык в общении с детьми. Только так Дагестан сможет сохранить свой языковой колорит и уникальность.

Джеки – это не имя, это нация

Защита исчезающих языков и народов, говорящих на редких диалектах и акцентах, является самой важной работой, регулярно проводимой в регионе. Один из исчезающих видов, дзеки (или жакай), обитает в пограничном регионе между южным Дагестаном и северным Азербайджаном. По словам Абдулкадыра Омарова, заведующего кафедрой истории Дагестанского государственного университета, джеки — это группа так называемых «местных» крыс, проживающих в Магармкентском и Ахтынском районах Дагестана, а также в различных селах Кубы и Хачмаса. Дагестанские районы Азербайджана и города Баку и Сумгаит.

Джеки говорят по-резгински», — говорит НаидаСултанмурадова, доцент и старший преподаватель факультета языков Дагестана ДГУ. -На языке валетов ничего не написано. Все джакцы многоязычны, и большинство населения говорит на трех и более языках. Однако языками бытового общения чехов являются резгинский и азербайджанский.

Более половины из 6 900 языков мира занесены в уникальную «Красную книгу». По данным ЮНЕСКО, каждый месяц умирают два языка. Все (!) Дагестанские языки вымерли. Накануне Международного дня родного языка, отмечаемого 21 февраля, «АиФ-Дагестан» напомнил о многоязычии демократии.

Миф третий: нигде в мире нет такого количества языков, как в Дагестане

Это, безусловно, неправда. Хотя в Дагестане много языков, в мире есть и другие многоязычные регионы. Самая высокая плотность языков, очевидно, в Папуа-Новой Гвинее. В Океании вообще много языков, так же как и в Африке, Индии и Непале. Лингвисты также учитывают не только количество языков в регионе, но и количество языковых семей, т.е. неродственных языков. В Южной Америке, например, не только существует множество малых языков, но и многие из них не связаны друг с другом. В Дагестане, однако, большинство языков принадлежит к надагестанской семье. Но на территории Российской Федерации Дагестан, конечно, является защитником языкового разнообразия. И в Европе нет никакого сходства.

Существует множество способов определения границ между языками и диалектами. Вы можете полагаться на базовый словарный запас (слова не часто заимствуются). Он может быть основан на фонологическом или грамматическом сходстве. Он может быть основан на взаимопонимании — если человек, впервые услышав речь на этом языке, может понять ее просто потому, что она похожа на его родной язык. Он может ориентироваться на то, что думают об этом сами люди, например, считают ли они, что люди в соседних деревнях говорят на одном языке. Также может быть так, что группы родственных идиом (вариантов языка) имеют одну и ту же письменность. Например, язык кубачи сильно отличается от других идиом Даргвы, но не имеет собственной письменности. Это не письменный язык. Школьники Кубачи изучают литературный даргвский язык, который они совершенно не понимают. Однако литературный далгинский язык преподается в школах, поэтому многие называют кубачинский диалектом далгинского языка.

Поэтому окончательный ответ на вопрос о том, сколько языков в Дагестане, зависит не только от того, насколько хорошо изучены местные диалекты, но и от подхода к этому вопросу.

Миф пятый: дагестанские языки — бедные

Бедные» языки — ненаучное определение, но при работе с такой категорией богатству словарного запаса дагестанского языка можно позавидовать. Например, у животноводов, занимающихся разведением горных пород, есть много слов для описания овец, баранов, ягнят разного возраста и разных частей тела этих животных, гораздо больше, чем в русском языке. Рельеф и склоны различных гор показаны очень подробно. Например, солнечная и теневая стороны гор часто обозначаются разными словами. Еще одной интересной особенностью горных языков является внимание к высоте. Во многих языках есть специальные местоимения, которые указывают не только на то, находится ли объект рядом или далеко от говорящего (например, «этот» или «эта» в русском языке), но и на то, находится ли он выше или ниже говорящего. Выступающий.

Что касается грамматического «богатства», то в дагестанских языках есть много типов, которых нет в русском и других хорошо известных нам языках. Например, в русском языке мужской, женский и нейтральный роды выражаются прилагательными, некоторыми глаголами и окончаниями местоимений. Вчера мой любимый Саша вернулся домой. Для британцев это очень сложно, вы нигде не увидите род в подобных предложениях. В некоторых языках Дагестана род может произноситься на всех языках, кроме существительных, наречий, числительных и даже оружия.

У Энди есть разные слова для местоимения «я», в зависимости от того, кто говорит — мужчина или женщина. А Мегебия славится своим особенным девственным сексом. Когда мы говорим, что Магомед пришел, слово пришел с конца. Скажем, пришла корова, пришла другая корова, скажем, пришла Пастимат, вы должны выбрать один из двух вариантов в зависимости от того, замужем Пастимат или нет.

Миф шестой: письменность появилась в Дагестане только в ХХ веке

Иллюстрация Дани Берковского.

Правильно будет сказать, что в конце 19-го и 20-го веков многие языки Дагестана появились в письменной форме на основе кириллицы. В 1920-х и 1930-х годах были предприняты попытки ввести основу латинского алфавита. Однако задолго до этого алфавит использовался в Дагестане. Арабский язык был языком религии, науки и культуры. В каждой деревне были люди, которые в той или иной степени говорили на этом языке. Другая часть населения не знала арабского языка, но писала на родном языке, используя арабский алфавит. Это похоже на то, как мы иногда пишем по-латыни по-русски: privet, vasya. Например, существуют рукописи XIX века, где текст АВАР написан по-арабски. Другое дело, что не во всех языках есть такие рукописи. И, конечно, не все были литературными — в любой точке мира.

Даже сегодня, когда строят дом или выполняют работу, требующую большого количества рук, жители Лака звонят своим родителям-родственникам или соседям. Все работают в праздничных нарядах и за свою работу получают от мастера прохладительный напиток.

Особенности акцента армян, азербайджанцев и грузин

Елена Брызгунова, российский лингвист филологического факультета МГУ, считает, что одной из особенностей «кавказского» произношения является акли, характерное для армян и армян. К «кавказским» особенностям произношения относятся удлинение гласных и «напряженный фарингальный сустав». Основные гласные «П», «Т» и «К» произносятся тверже, устойчивее и четче, чем у армян, в то время как у северофилатов и азербайджанцев — мягче, произносятся басовито и устало.

Для многих людей самый простой способ узнать армян — это произнести русские слова «рубль», «говорить» и «разгром» с характерным звуком «Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Разгром». Другим признаком армянского произношения является отсутствие «йота» после согласования. ‘bullion’ (вместо ‘bulon’), ‘belyo’ (вместо ‘belyo’) и kopyo (вместо ‘копье’). Интересно, что грузины заменяют «йот» на «и». Поэтому если вы услышите, что кто-то начинает тост со слова «i», знайте, что это грузин.

Осетинский «падвал» и «баррел»

Вы можете узнать OSET по произношению русских слов. И пример, приведенный лингвистом и филологом Ларисой Гацуловой в ее монографии «Особенности вокальной адаптации новых слов в русском и остетинском языках». Таким образом, левое крыло незнания «λ» заменяется твердым «λ» вместо «бочки» в «бочке». Кроме того, Остеян удаляет конечные «I» и «E», поэтому Остеян говорит «Дотаци» вместо «Экология» или «Дотаци» вместо «Экология».

Немое русское «о» заменяется сильным осетинским «а». ‘акъопп’ (вместо ‘ров’), ‘прастина’ (вместо ‘лист’), пъадвал (вместо ‘подвал’). Осетины также могут глухо слушать потомков русских голосов или ставить глухих потомков за ними, произнося «город» как «горат», а «род» как «крант».

Оцените статью
Uhistory.ru