Очень просто, не так ли? И все же тысячи юристов, экономистов, менеджеров и даже дипломатов по какой-то необъяснимой причине каждый день пытаются придать таким текстам одно и то же ложное различие. Знаете ли вы, что это такое? Ошибка массово выпускаемых текстов в официально-деловом стиле заключается в их намеренном усложнении.
Официально-деловой стиль
Формально-деловой стиль языка используется в юридической, офисной и производственной сферах.
Основными стилистическими особенностями являются:
(a) точность, не допускающая иного толкования,
(b) неличный характер,
(в) стандартизация, стереотипная структура текста,
(d) характер, который должен быть прописан.
Давайте рассмотрим каждую из этих характеристик. Точность формулировок юридических текстов наиболее ярко проявляется в использовании специальной терминологии и в ясности нетерминологической лексики. Характерной особенностью делового языка являются ограниченные возможности синонимической замены, т.е. повторения одних и тех же слов, особенно терминов.
Неличный характер делового дискурса выражается в отсутствии глагольных форм 1-го и 2-го лица и личных местоимений 1-го и 2-го лица, в то время как глагольные формы и местоимения 1-го и 3-го лица часто используются в неопределенно-личном смысле. Кроме того, часто используются собирательные существительные: Выборы, гражданские лица, армия, оружие.
Стандартизация этой манеры речи характеризуется большим количеством постоянных оборотов технического языка: по истечении срока, для наступления правовых последствий, в установленном порядке, не подлежит оспариванию и т.д.
Нормативный характер деловых документов приводит к использованию неопределенных форм глаголов, иногда также глагольных цепочек — связанных инфинитивов. Стилистически окрашенные наречия используются для усиления категоризации: должен быть решительно устранен, должен безоговорочно подчиняться. Например: предприниматель обязан: выполнять обязательства, вытекающие из закона. Чтобы… …заключать трудовые договоры…. полное вознаграждение всех сотрудников, социальное… …и другие формы социального обеспечения…. (Закон «О предприятиях и хозяйственной деятельности»).
Общие черты официального стиля делового языка:
В словаре: | Широкое использование стандартных фраз, специальной терминологии, фиксированных словосочетаний неэмоционального характера, |
морфология: | Использование глаголов в несовершенном времени (в уставах, кодексах, законах); совершенном времени (в более конкретных документах — протоколах заседаний, приказах, актах); кратких прилагательных; большого количества именных предлогов и союзов (согласно, в связи, в соответствии, в виду, в отношении); отглагольных существительных в родительном падеже; существительных мужского рода для обозначения женщин на основе их профессии (лаборант Петров, студентка Иванова), |
в синтаксисе: | составные простые предложения (изолированные клаузулы, однородные звенья). |
Повествования и описания почти невозможно найти в официальных документах из-за их своеобразных формулировок. Однако некоторые из них (например, протоколы, отчеты, контракты) имеют повествовательный характер.
Всем документам не хватает сентиментальности и экспрессивности, поэтому мы не находим в них описательного языка.
Жанры официально-делового стиля речи
Что касается тематики и разнообразия жанров рассматриваемого стиля, то существует два варианта:
1 — формальный документальный стиль и
2 — деловой стиль.
Стиль официальных документов, в свою очередь, можно разделить на
- язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция РФ, законы, уставы), и
- язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление).
Формально-деловой стиль включает в себя следующее
- язык служебной переписки между учреждениями и организациями, с одной стороны, и
- язык частных деловых бумаг – с другой.
Законодательный подстиль
Юридические документы стилистически и лингвистически более однородны, чем документы других подтипов.
В этих документах можно наблюдать широкое использование юридических терминов (апелляция, истец, суд, неприкосновенность, неоспоримость, поставщик).
Виды документов: Законы, постановления, гражданские, уголовные и другие правовые акты государственного значения; основная устная форма — судебная речь.
Сфера деятельности — разнообразные административные и служебные, трудовые отношения.
Виды документов: Законы, договоры, приказы, инструкции, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы — доклад, выступление, официальный телефонный разговор, устный приказ.
Деловой текст
Каждый современный человек хотя бы раз в жизни сталкивался с необходимостью написать текст в официально-деловом стиле. Это связано с современными требованиями к коммуникации между юридическими лицами, физическими лицами и органами власти или физическими и юридическими лицами. Проще говоря, если вы обращаетесь к организации как представитель другой организации или как частное лицо, вам необходимо написать текст в официально-деловом стиле.
Одним из наиболее распространенных видов деловых документов является коммерческое предложение.
Отправьте запрос на деловой текст по адресу: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов.
Чтобы не утомлять вас правилами деловой переписки, мы рассмотрим несколько примеров.
Пример делового текста 1. отсрочка.
Уважаемый Николай Сергеевич!
12 января мы получили от вас коммерческое предложение, в котором вы предлагаете нашей компании регулярные поставки металлов для проектов, осуществляемых нашей компанией.
Наша компания рассмотрела ваши условия и готова заключить письмо о намерениях и соглашение о сотрудничестве. Единственным препятствием для нашего плодотворного сотрудничества может стать ваша неспособность поставлять прокат с отсрочкой платежа, которую вы отказываетесь нам предоставить.
Пожалуйста, проверьте еще раз возможность отсрочки платежа для больших объемов! В противном случае нам придется искать постоянных поставщиков стали у ваших конкурентов.
Руководитель торгового отдела И.И. Петрякова
Пример делового текста 2-й претензии
В марте этого года наша компания заключила с вами договор на изготовление и установку пластиковых окон для оргтехники. Общее количество окон составило 48, а стоимость контракта — 593000 рублей.
Согласно контракту, окна должны были быть установлены к 1 сентября. На сегодняшний день выполнена только треть работы, хотя мы произвели полную оплату.
Поскольку наша компания выполнила все обязательства по оплате, мы требуем, чтобы либо работы по установке окон были полностью завершены в кратчайшие сроки, а дефекты, описанные в предыдущих жалобах, были устранены до 1 ноября, либо нам возместили стоимость невыполненных работ. Мы также намерены потребовать возмещения убытков.
Если ваша компания не выполнит свои договорные обязательства или откажется вернуть деньги и выплатить компенсацию, мы обратимся в суд Российской Федерации и подадим жалобу в прокуратуру того региона, где находится ваша компания.
Другие примеры вы найдете ниже, ознакомившись с правилами профессионального стиля письма.
Правила написания делового текста
Теперь мы также можем ознакомиться с правилами. Из примеров видно, что самое важное правило при написании деловых отчетов — это соблюдение делового стиля. Что означает «деловой стиль» в текстах? Это, прежде всего, краткость, отсутствие эмоций и фактов.
В деловом тексте не допускается использование эмоционально окрашенных выражений и сленга.
Первое, что нужно помнить, когда вы начинаете писать деловой текст в официальном стиле — ваша задача как можно короче описать суть того, что вы хотите написать. Будь то жалоба на чьи-то действия (или бездействие), просьба о помощи, претензия, требование или что-то еще.
Деловая переписка часто используется в бизнесе для написания деловых предложений, но нам также часто приходится писать в деловой переписке в личной жизни, когда мы имеем дело с представителями власти или конфликтной ситуацией, например, с некачественным товаром.
Определенные слова используются в деловой переписке, и это видно из всех приведенных примеров.
«Преследует», «рассматривает», «обдумывает», «просит о помощи» и т.д. Выбор этих фраз зависит от ситуации, и, конечно, вы должны научиться интуитивно чувствовать, когда следует использовать фразу «я прошу тебя», а когда — «я прошу тебя».
Стилевые черты
Двусмысленные или расплывчатые фразы недопустимы ни в одном документе. Формальный стиль требует максимальной ясности и точности, что исключает различные интерпретации текста. Беспристрастное, непредвзятое изложение исключает личное отношение автора документа. В этом отношении язык документов имеет специфические стилистические особенности:
- чёткость
- строгость
- бесстрастность
- клиширование
Жанры официально-делового стиля
Деловые отношения на международном и национальном уровне, между гражданами и учреждениями, реализуются посредством следующих видов документов:
- закон
- указ
- устав
- приказ
- инструкция
- договор
- протокол
- соглашение
- доверенность
- расписка
- справка
- деловое письмо
Многие документы имеют обязательную форму со стандартизированным расположением текста.
Пример официально-делового стиля речи
Многие документы имеют стандартизированный формат со стандартизированной формой доверенности
Я, Гришина Анна Петровна, проживающая по адресу: г. Калининград, ул. Полевая, д. 15, стр. 4, уполномочить моего мужа, Гришина Алексея Сергеевича, получить причитающуюся мне заработную плату за октябрь, ноябрь и декабрь 2021 года в офисе Морского порта.
После получения заработной платы подписать и совершить действия, связанные с данным заказом.
Дата 20.10.2021 | А. П. Грищина |
(Подпись) |